Aramızdaki ortak kitap, Razmname, resimli bir kitap aracılığıyla dinler arası diyalog girişimi
Yükleniyor...
Dosyalar
Tarih
2021
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
Şahin Çetinkaya
Erişim Hakkı
info:eu-repo/semantics/openAccess
Özet
Babürlerin on altıncı yüzyılın sonu itibariyle Hint altkıtasında politik bir güç haline gelmesi, Müslüman bir azınlık olarak, çoğunlukla Hindulardan oluşan bir bölgeyi ne şekilde yönetmeleri gerektiği sorusunu da beraberinde getiriyordu. Ekber Şah, cizyenin kaldırılmasının da aralarında bulunduğu bir dizi reformla, gayrimüslimleri yönetiminin içine katmaya çalıştı. Dinler arası diyalogu etkin bir şekilde destekleyen bu politikalar sayesinde, eşitliğe dayalı bir toplum yaratılabildi. Bu yazıda ben, Hindu dini ve kültürünün önemli örneklerinden biri olan Mahabharata'nm Razmname adıyla Farsçaya tercümesi hakkında bilgi vereceğim. Razmname'sanatsal bir üretim olmakla birlikte, Babür İmparatorluğu’nun yönetim anlayışını da içerdiğini belirtecek, projenin devlet eliyle ortaya konma amacının, İmparatorluk yönetiminde bulunan gayrimüslimlere kendi kültür ve dinlerinin devlet tarafından kabul gördüğünü göstermek olduğunu iddia edeceğim. Razmname'nm, Hindu ve Müslümanlar arasındaki dinsel ve kültürel bir diyalog yaratma çabasının bir yansıması olduğunu gösterecek; dinsel hakikatin farklı inançlarda da bulunduğunu kabul etmenin, farklılıkların kabul edildiği, kültürel açıdan çoğulcu bir ortam oluşturmadaki rolünü tartışacağım.
The fact that the Mughals had become a political force in the Indian subcontinent by the end of the sixteenth century also raised the question of how they, as a Müslim minority, should gövem a region consisting mostly of Hindus. Akbar Shah tried to bring non-Muslims into his administration and effectively promoted interfaith dialogue and thus a society based on equality could be created. In this article, I will give information about the translation of the Mahabharata into Persian under the name Razmnama. I will argue that Razmnama includes the understanding ofthe rule ofthe Mughal Empire. I will show that Razmnama is a reflection ofthe effort to create a religious and cultural dialogue between Hindu and Muslims. I will discuss the impact of accepting religious pluralism on creating a society that embraces cultural and social differences.
The fact that the Mughals had become a political force in the Indian subcontinent by the end of the sixteenth century also raised the question of how they, as a Müslim minority, should gövem a region consisting mostly of Hindus. Akbar Shah tried to bring non-Muslims into his administration and effectively promoted interfaith dialogue and thus a society based on equality could be created. In this article, I will give information about the translation of the Mahabharata into Persian under the name Razmnama. I will argue that Razmnama includes the understanding ofthe rule ofthe Mughal Empire. I will show that Razmnama is a reflection ofthe effort to create a religious and cultural dialogue between Hindu and Muslims. I will discuss the impact of accepting religious pluralism on creating a society that embraces cultural and social differences.
Açıklama
Anahtar Kelimeler
Dinler Arası Diyalog, Dinlerarası Diyalog, Babür İmparatorluğu, Mahabharata, Razmname, Hindu, Dinsel Çoğulculuk, Interfaith Dialogue, Mughals, Razmnama, Hindus, Religious Pluralism
Kaynak
Uluslararası Sosyal Bilimler Akademik Araştırmalar Dergisi
WoS Q Değeri
Scopus Q Değeri
Cilt
5
Sayı
10
Künye
Sefiloğlu, M. S. (2021). Aramızdaki ortak kitap, Razmname, resimli bir kitap aracılığıyla dinler arası diyalog girişimi. Uluslararası Sosyal Bilimler Akademik Araştırmalar Dergisi, 5(10), 53-61.