Gazzâlî ve Osmanlı siyaseti: Nasîhatü’l-mülûk’ün Kanûnî devrinde gerçekleşen tercümeleri

Yükleniyor...
Küçük Resim

Tarih

2020

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayıncı

İbn Haldun Üniversitesi Yayınları

Erişim Hakkı

info:eu-repo/semantics/openAccess

Araştırma projeleri

Organizasyon Birimleri

Organizasyon Birimi
İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi, Tarih Bölümü
Tarih Bölümü, çok-yönlü, disiplinler-arası, mukayeseli ve sosyolojik bir zenginlik üretmeyi; bu suretle, gerek Avrupa-merkezci veya Batı-merkezci, gerekse dar Osmanlı-Türk odaklı yaklaşımları aşmayı amaçlamaktadır.

Dergi sayısı

Özet

İmam Gazzâlî’nin eserlerinin Osmanlı Türkçesine tercümeleri hakkında kapsamlı bir çalışma yapan Sadık Yazar’ın tespitine göre1 özellikle on altıncı yüzyılda Gazzâlî’nin çok sayıda eseri Osmanlı Türkçesine tercüme edilmiştir. Gazzâlî’nin Türkçeye tercüme edilen ilk eseri Kimyâ-yı Sa?âdet (on beşinci yüzyıl), on altıncı yüzyılda iki kez daha tercüme edilmişken, Gazzâlî’nin Türkçeye toplamda on üç kez tercüme edilen Nasîhatü’l-mülûk başlıklı eserinin on altıncı yüzyılda gerçekleşen tercüme sayısı en az dörttür. Gazzâlî’nin eserlerinin tercümesini teşvik etme noktasında padişah ve yakın çevresinin önemli bir rol oynadığını görüyoruz...

Açıklama

Anahtar Kelimeler

İmam Gazzâlî, Osmanlı, Nasîhatü’l-mülûk, Kanuni Devri

Kaynak

Kanûnî Sultan Süleyman ve Dönemi : Yeni Kaynaklar, Yeni Yaklaşımlar

WoS Q Değeri

Scopus Q Değeri

Cilt

Sayı

Künye

Yılmaz, M. Ş. (2020). Gazzâlî ve Osmanlı siyaseti: Nasîhatü’l-mülûk’ün Kanûnî devrinde gerçekleşen tercümeleri. M. F. Çalışır, S. R. Faroqhi, M. Ş. Yılmaz (Ed.), Kanûnî Sultan Süleyman ve Dönemi : Yeni Kaynaklar, Yeni Yaklaşımlar içinde (189-213 ss.). İstanbul: İbn Haldun Üniversitesi Yayınları.