Gazzâlî ve Osmanlı siyaseti: Nasîhatü’l-mülûk’ün Kanûnî devrinde gerçekleşen tercümeleri
Yükleniyor...
Dosyalar
Tarih
2020
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
İbn Haldun Üniversitesi Yayınları
Erişim Hakkı
info:eu-repo/semantics/openAccess
Özet
İmam Gazzâlî’nin eserlerinin Osmanlı Türkçesine tercümeleri hakkında kapsamlı bir çalışma yapan Sadık Yazar’ın tespitine göre1 özellikle on altıncı yüzyılda Gazzâlî’nin çok sayıda eseri Osmanlı Türkçesine tercüme edilmiştir. Gazzâlî’nin Türkçeye tercüme edilen ilk eseri Kimyâ-yı Sa?âdet (on beşinci yüzyıl), on altıncı yüzyılda iki kez daha tercüme edilmişken, Gazzâlî’nin Türkçeye toplamda on üç kez tercüme edilen Nasîhatü’l-mülûk başlıklı eserinin on altıncı yüzyılda gerçekleşen tercüme sayısı en az dörttür. Gazzâlî’nin eserlerinin tercümesini teşvik etme noktasında padişah ve yakın çevresinin önemli bir rol oynadığını görüyoruz...
Açıklama
Anahtar Kelimeler
İmam Gazzâlî, Osmanlı, Nasîhatü’l-mülûk, Kanuni Devri
Kaynak
Kanûnî Sultan Süleyman ve Dönemi : Yeni Kaynaklar, Yeni Yaklaşımlar
WoS Q Değeri
Scopus Q Değeri
Cilt
Sayı
Künye
Yılmaz, M. Ş. (2020). Gazzâlî ve Osmanlı siyaseti: Nasîhatü’l-mülûk’ün Kanûnî devrinde gerçekleşen tercümeleri. M. F. Çalışır, S. R. Faroqhi, M. Ş. Yılmaz (Ed.), Kanûnî Sultan Süleyman ve Dönemi : Yeni Kaynaklar, Yeni Yaklaşımlar içinde (189-213 ss.). İstanbul: İbn Haldun Üniversitesi Yayınları.